Figurka51 пишет: |
Я Властелина не читала. |
Надо сначала прочесть Хоббита, только потом уже The Lord of the Rings, The Silmarillion, Leaf by Niggle, The Lost Road и т.д. Моя проблема, может быть, в том, что я читал всё на английском, хорошо английского не зная (по-русски только прочел один раз Хоббита — забавно было сравнить стихи и загадки: "На красных холмах 30 белых коней друг другу навстречу помчатся скорей. Ряды их сойдутся, потом разойдутся, и смирными станут до новых затей" — и оригинальное: "Thirty white horses on a red hill. First they champ, then they stamp, then they stand still" — обе хороши, но английская мне всё-таки больше нравится). И недостаток знания языка компенсируется воображением, которое начинает усиленно работать, буквально строки книги отделяются от бумаги и за ними начинаешь видеть живые картины, необыкновенно яркие. И вспоминаешь, что вот такое же яркое впечатление было от книг в детстве, сейчас его уже нет — но оно возвращается, когда читаешь на книги на иностранном языке.
Хоббит на английском на меня произвел сильное впечатление (возможно, превратил немного в ребенка) — я читал книгу, как бы отключаясь от действительности и погружаясь в другой мир. Прочитав книгу, я снова начинал читать ее с начала, так было раз 10, я давно уже знал все стихи оттуда наизусть. Такое же впечатление было и от The Lord of the Rings, хотя эту трилогию я уже не перечитывал столько раз, как Хоббита. Потом был "The Silmarillion", а самое интересное — набор книг "The Lost Road", в них Кристофер Толкиен собрал все записи своего отца, которые не были опубликованы при его жизни (впрочем, и Сильмариллион тоже не был опубликован).
По поводу "The Lost Road" — я вспомнил отрывок, точно не помню, по-моему, из "Ни дня без строчки" Юрия Олеши. Он рассказывал, что читал какую-то достаточно занудную книгу какого-то писателя XIX века — и вдруг текст точно подменили, он как будто ожил. Как потом оказалось, при издании книги произошла ошибка, при брошюровке в нее попали несколько десятков страниц из Достоевского. Вот такое же впечатление у меня было от The Lost Road — там очень чувствовалось, что было написано именно J.R.R.Tolkien'ом, а что было восстановлено и досочинено его сыном. Там есть маленький незаконченный рассказ, подозреваю, частично автобиографический, который мне кажется чуть ли не лучшим, что я прочитал за всю свою жизнь (там, где герой восстанавливает за старосаксонским древний праязык, забывая при этом обо всём на свете). В общем, сам жанр фентези создан Толкиеном, но мало кому удается в нем так же успешно работать. И уж тем более абсолютно провальным выглядит проект фильмов по Толктену — конечно, для тех, кто любит его книги. Хотя, подозреваю, важно, что было первым — книги или фильмы.
Что касается Роулинг, то она, конечно, попроще. Я не читал "Гарри Поттера" по-русски, один раз по радио слышал аудиокнигу, меня потрясли переводы имен, типа Longbottom — Долгопупс, Snape — Снэг (или Снег), что за дурацкая идея вообще переводить имена (Гермиону ведь оставили Гермионой?). Вообще, фентези и рассчитано на (детскую) фантазию, а видеоряд ее напрочь убивает (и те, кому нравится книга, не могут этого простить создателям фильмов — впрочем, ко мне это не относится, у меня настолько сильное к ним отторжение, что я и двух минут просмотра фильма не могу вынести).
Впрочем, мне сначала книги о Гарри Поттере не слишком нравились (как мне казалось, они и проигрывали Толкиену, и в чем-то повторяли его, Дамблдор и Гендальф), но со второй книги я увлекался всё больше и больше, причем прочитывал очередную книгу за пару дней, забывая обо всём, как только она публиковалась и становилась доступной в бумажном виде (почему-то электронные книги не производят такого сильного впечатления, как бумажные). Но после последнего тома я ощутил разочарование — до этого казалось, что сама автор не знает, как и чем вся эта история завершится, но после шестой книги вдруг показалось, что она всё спланировала уже заранее (когда писала предпоследнюю книгу, уже знала, чем всё кончится), а в завершении уже было ощущение, что Роулинг уже сама устала от этой шестилогии и поспешила наконец всё закончить (убить хороших героев, но не главных, добавить какой-то дурацкий эпилог).
По поводу экранизаций: замечательная книга "Отклонение от Нормы" Джона Виндома, но там тоже концовка такая, что хочется ее зачеркнуть и написать что-то другое. Но настолько сильная идея, что только по ней можно снять не один сериал. Интересно, "Жук в муравейнике" и "Волны гасят ветер" (на мой вкус, лучшие романы Стругацких) — тоже классная идея, но уж очень странное и нереалистичное воплощение, вот где писать фанфики, снимать фильмы и т.п., только фильмы, конечно, не буквально по книге (к счатью, насколько я понимаю, эти фильмы еще не сняты).