| Тарантино пишет: |
| Вот, для примера, как выглядит треш-вариант английского акцента: видео на ютубе очень жёсткий для понимания вариант... вообще, имхо, лучший (образцовый) вариант английского – это "высокий" американский, как на серьёзных американских телеканалах или как у американских политиков (вроде Джона Керри). "высокий" британский вариант, всё же, немного неприятный и неестественный. |
У меня ощущения в точности противоположные. Британский вариант (слова have и and произносятся как "хав" и "анд", а не "хэв" и "энд" в американском варианте; аканье вместо эканья) мне ближе и намного легче для восприятия (и, вообще, мне кажется, ближе для русских). В советское время был образовательный канал на ТВ (сейчас нечто подобное пытается возродить телеканал Культура), где были обучающие передачи по иностранным языкам. И там была великолепная британская языковая программа (вела Имаджин, вроде бы сотрудница посольства UK в Москве; игровая программа, где действие крутилось вокруг игрушки "Big Boss") — я тогда просто наслаждался британским произношением, которое так отличалось от невыносимого, по моим тогдашним ощущениям, американского. (Кстати, побывав разок в Америке, я заметил, что люди говорят сильно по-разному; в штате MA, где я был и который еще называют New England, многие действительно разговаривали на английский манер, причем чаще это встречалось у образованных людей, а не у обслуживающего персонала; а люди из Texas разговаривали по-американски; впрочем, любого понимаешь, когда настраиваешься на собеседника и когда тема беседы близка обоим.)